Preschooler’s Dictionary
Here are some definitions from my little ones:
Hinges = elbows or knees Context: Just before dinner he told me that his tummy was full because elevators in his legs had carried salad up past his hinges to his tummy and filled him up. When I told him we were having tacos, he said the elevators took the salad back down.
Mystery Symbol = question mark Context: While typing, Isaac asks “Mom, where’s my mystery symbol?”
The toilet’s esophagus = the part of the toilet directly below the bowl that leads down into the ground Context: “mom, is this the toilet’s esophagus?”
Shampoo for hands = soap Context: I sent Isaac in to wash his hands. He came back out and said “I have no shampoo for hands–that is soap.”
Crying when I’m swimming show = Olympic swimming Context: Charlotte has been enjoying the Olympics. So far her favorite event is swimming which she called the “crying when I’m swimming show.” As soon as they started playing the national anthem she told me that the men would start crying.
Die = kill Context: The light was peaking in through the blinds and making little spots of light on the ground. Isaac started hitting the spots and saying “I’m going to die this light”
Boomer = gun Context: The boy worried that there were tigers outside trying to get in to “die” him. They were using ladders to come in from the sidewalk to the window. I told him that there were no tigers in Utah, but that if there were, and they tried to get in, I would boom them with my boomer. He asked if that would knock them over and make them say “aaah!”.
Cheese Ramps = cheese sliced off a block of cheese Context: Cheese ramps are pieces of cheese cut off the block. The name comes from one day when I was cutting cheese and he asked for a “cheese ramp” that was when I discovered that the uneven way in which I sliced cheese did make them look like ramps.
Owies = any abrasion or scratch Context: Charlotte said to me one morning “Mom, I have owies. I am a girl full of owies”
Big Boy = title found and the end of the name of a child who uses the potty properly and does not cry; can also be used by an individual of said characteristics to refer to himself in 3rd person Context: Isaac enjoys calling himself a “big boy.” If you ask him his name he’ll say “Isaac H. Cochran Big Boy.” When he fills up his water he’ll ask “this is enough water for big boys?–this is four ounces? (because he’s 4)” Sometimes he’ll talk about what he’s doing in terms of being a big boy. As he picks carrot sticks out of a container filled with cold water he said “big boys pick their carrots out of the water.”
The naughty guys = anyone who is bad, often used in what if scenarios Context: At night Isaac would sometimes yell out about being afraid the “Naughty guys” would come into our house and do something bad. There have been a few occasions during the day when he would say things like “the naughty guys don’t want me to have my water, but I need my water” or “the naughty guys want to break our house down. If the naughty guys break our house, the good guys will have to fix it.” As we were painting this week he was talking about how the naughty guys wanted to scribble on the wall. You can check out this website for professional painting services.
Stinked = created stinkey (poo) in the shape of. . . Context: upon examining the potty after using it “Mom, I stinked a C!”
Report = support Context: While building train tracks “I need another report”
Be-nected = connected Context: “mom, I need help be-necting this train”
Cupholder = coupler Context: “this is the train’s cupholder” or “this train needs a cupholder to keep it together”
Aunt Recess = Aunt Laresa
Aunt Branwhen = Aunt Heidi
Bwamo [pronouce o as in cot] = grandma
Bwapo [pronouce o as in cot] = grandpa